6.2.3. Variables and pronouns
English has devices which function like bound variables. The force of the abstract
[ _ introduced _ to _ ]
or the equivalent
[x1 introduced x2 to x3]x1x2x3
can be captured in English by the expression
what is said about three people by saying that (the first introduced the second to the third)
which uses expressions like the first, the second, and so on, instead of subscripted variables. (Parentheses were used in the English displayed above simply to mark the portion corresponding to the body of the abstract.) No particular group of people is in question here, and the expressions the first, etc., do not refer to anything outside the sentence. Instead, these expressions function here much like pronouns that have three people as their antecedant. The word order differs from that used in the English notation for abstracts, but that was done merely to put the phrase three people
before the pronouns
that refer to it.
In the case of a one-place predicate abstract, the corresponding English can be stated with a genuine pronoun:
[Tom bought x]x
what is said about a thing when it is said that (Tom bought it)
The blank that is marked by x in the body of the symbolic abstract is filled in the English with the pronoun it, which has a thing as its antecedent. Since a thing makes no definite reference, neither does the pronoun; the pronoun refers back
to its antecedent only in the sense that their references are linked in their indefiniteness and cannot be indefinite in independent ways. The general moral is that the variables used in the bodies of abstracts are like pronouns, and the ones in abstractors are like their antecedents. One consequence of this reiterates a point made in the last subsection: you should not expect variables bound to different abstractors to be linked in their reference any more than you would expect this of pronouns that have different antecedents.
We can also move in the other direction and use abstracts to represent the contribution of pronouns to the logical form of a sentence. We can get a hint of how they might do this by looking at a particular English rendering of the sample predicate abstract discussed in 6.2.1
[x introduced x to y]xy
what is said about two people when it is said that (the former introduced the former to the latter)
where we use another common pronoun-like device. Now consider the following restatement:
what is said about two people when it is said that (the former introduced him- or herself to the latter)
The reflexive pronoun in this expression corresponds to the repeated variable in the symbolic abstract.
Of course this English expression was a rather artificial one constructed to correspond to an abstract, but there are ways to apply abstracts more broadly. To see how, let us look at three further English expressions corresponding to the abstracts we have been considering. This time the English expressions are predicates (rather than noun phrases that refer to the contents of predicates):
___, ___, and ___ are such that (the first introduced the second to the third)
___ is such that (Tom bought it)
___ and ___ are such that (the former introduced the former to the latter)
Of course, these predicates themselves are also artificial, but they employ a device, the various forms of the phrase is such that, that is sometimes unavoidable. And, while there are usually better ways of saying what may be said using it, it can be easily understood and may be applied to virtually any English sentence to restate it (in English) in a way that corresponds to the use of an abstract.
Because the first element of a sentence often indicates the topic under discussion, languages have many devices for restating sentences with various elements at the front. One common device in English is the use of passive voice. If we wish to say who wrote a book but focus attention on the book rather than its author, we might say something like Moby Dick was written by Melville. Here we take the direct object of Melville wrote Moby Dick and move it to the front of the sentence by changing the verb from active to passive voice. Passive voice can be used similarly to move more than direct objects to the front, but it has limitations, as do many of the other devices English has for making noun phrases into subjects. The use of is such that—which we will call expansion—enables us to make a great variety and arbitrary number of noun phrases into the subject of a sentence. This phrase is written after the subject and is itself followed by the result of replacing the noun phrases in the original sentence by pronouns or pronoun-like devices. For example, Melville wrote Moby Dick can be converted into any of
Moby Dick is such that (Melville wrote it)
Melville is such that (he wrote Moby Dick)
Melville and Moby Dick are such that (the former wrote the latter)
The result of expansion is an expanded form, and we will often write it, as has been done here, with the residue of the original sentence in parentheses. When we need to distinguish among alternative ways of expanding a sentence, we will speak of expanding on a particular noun phrase. The opposite of expansion is reduction, and we will describe the original sentence as being in reduced form relative to that expansion. The idea of reduced form is relative because, in principle, expansion can be applied more than once, and a reduced form may be reduced still further. For example, the first expanded form above is also the result of reducing Moby Dick is such that (Melville is such that (he wrote it)).
Expansion will serve us in a number of different ways in the rest of the course. For now, the fact that it uses pronouns and is analogous to the use of abstracts will help in using abstracts to analyze the role of pronouns in a sentence. To see how, let us analyze the sentence Bill told Ann his name in a way that employs a predicate abstract to reflect the use of a pronoun.
Bill told Ann his name
Bill is such that (he told Ann his name)
[ x told Ann x’s name ]x Bill
[ [ _ told _ _ ] x Ann x’s name ]x Bill
[Txa([ _’s name]x)]x Bill
[Txa(nx)]xb
T: [ _ told _ _ ]; n: [ _’s name]; a: Ann; b: Bill
Once the sentence as a whole has been analyzed as the predication of an abstract, the formula x told Ann x’s name that is the body of the abstract is analyzed in the same way as Bill told Ann Bill’s name would be. The final analysis departs from the original sentence in having the equivalents of two pronouns instead of one (as does Bill is such that (he hold Ann his name), but it is like the original in having only a single occurrence of Bill. So, in this respect, it is closer to the English than the alternative analysis as Tna(nb), which is what we would get if we analyzed the sentence, Bill told Ann Bill’s name, that is the result of replacing the pronoun his by its antecedent. It is in this way that expansion and analysis by abstracts reflects the use of pronouns.
We might also have expanded on both Bill and Ann to get Bill and Ann are such that he told her his name, with the analysis
[Txy(nx)]xyba
That would have added no enlightenment in the case of this sentence, but it does in the case of the following ambiguous sentence, given with abbreviated analyses of two interpretations of it. (Imagine that the second concerns a case of amnesia.)
Bill told Al his name Bill and Al are such that (the former told the latter the former’s name) [ x told y x’s name ]xy Bill Al [Txy(nx)]xybl |
Bill told Al his name Bill and Al are such that (the former told the latter the latter’s name) [ x told y y’s name ]xy Bill Al [Txy(ny)]xybl |
T: [ _ told _ _ ]; n: [ _’s name]; b: Bill; l: Al |
In each of these analyses, the names Bill and Al are both removed from the predicate abstracts, which use variables to show the different patterns of coreference. The advantage of this sort of analysis is that it gives us an account of the ambiguity of this sentence that enables us to point to the same ambiguity in other sentences, such as Barb told Ann her name.